Translated languages
French - Dutch translation
We are frequently called upon for translations from Dutch (ndls) into French and vice versa. It is a fairly common language pairing given that Dutch is widely used in professional documents in Belgium.
We place great importance on the subtleties of the languages, in particular between Dutch and Flemish. The differences are often only minor, especially since a joint Belgian and Dutch commission is working on standardising spelling, but we will use “taksie” rather than “taxi”, for example. Translators must be aware of this and the other differences between Flemish and Dutch in order to produce an accurate translation. This is the reason why we have translators working on our documents in their mother tongue, to ensure that all the nuances and subtleties are correctly interpreted. Similar differences arise with translations into UK English and US English.
Common instances aside, there may also be regulatory differences in professional fields subject to strict legislation – the legal, medical and technical fields being cases in point. These fields demand high levels of professional competence on the part of the translator. At Tradutec Belgium, we are particularly careful in matching our choice of translator to the dual constraints of language and professional area of expertise.For all our translations between Dutch, Flemish and French, we choose the best translator for your document.
If you have French – Dutch translation projects in mind, please feel free to submit them using the translation request form provided.
French - Italian translation
We are frequently called upon for translations from French into Italian and vice versa. If you have documents such as sales brochures, contracts and general terms and conditions of sales, technical data sheets, legal or medical documents in French or Italian for translation into another language, please feel free to submit them using the translation request form provided. Please remember to indicate the source and target languages required.
Our translators work exclusively into their mother tongue. Regulatory differences may apply in the case of professional fields subject to strict legislation – the legal, medical and technical fields being cases in point. These fields demand high levels of professional competence on the part of the translator. At Tradutec Belgium, we are particularly careful in matching our choice of translator to the dual constraints of language and professional area of expertise.
For all your translations between French and Italian, we will choose the best translator for your document.
If you have projects for French – Italian translation, please feel free to submit them using the translation request form provided.
French - English translation
We are frequently called upon for translations from English (UK or US) into French and vice versa.
It is a common language pairing given that English is widely used in professional documents. We place great importance on the subtleties of the languages, in particular the differences between so-called “UK English” and “US English”.
Each variant has its own specific terms and turns of phrase. The differences may be anything from a simple matter of spelling to a single term having different meanings to the different speakers. Some of the best-known distinctions between the two are:
- colour (UK) vs. color (US)
- the US “z” (criticize) vs. the UK “s” (criticise)
- the US double “l” (enrollment) vs. the UK single “l” (enrolment)
- motorway (UK) vs. highway (US), etc.
Common instances aside, there may also be regulatory differences in professional fields subject to strict legislation – the legal, medical and technical fields being cases in point. These fields demand high levels of professional competence on the part of the translator. At Tradutec Belgium, we are particularly careful in matching our choice of translator to the dual constraints of language and professional area of expertise.
For all our translations between French and English, we choose the best translator for your document.
If you have French <–> English translation projects in mind, please feel free to submit them using the translation request form provided.
Other languages
Translations between French and German, Japanese, Arabic, Turkish, Spanish, etc.
We also translate many other language pairings, all of which are set out in the translation request form.
If you have documents such as sales brochures, contracts and general terms and conditions of sales, technical data sheets, legal, medical or literary documents for translation, please feel free to submit them for a free online quote, remembering to indicate the source and target languages required.
Our translators work exclusively into their mother tongue. Regulatory differences may apply in the case of professional fields subject to strict legislation – the legal, medical and technical fields being cases in point. These fields demand high levels of professional competence on the part of the translator. At Tradutec Belgium, we are particularly careful in matching our choice of translator to the dual constraints of language and professional area of expertise.
Whatever your translation needs, we will choose the best translator for your document. If you have any translation projects in mind, please feel free to submit them using the translation request form provided.